Gesellschaft, Rechtsform | Company, Legal form

Unternehmensname | Business name 
Frau Kerl
Rechtsform | Legal form
Einzelunternehmen
Sole proprietor
Vertretungsberechtigte | Authorized representative
Franziska M. Kerl
Strasse der Jugend 18
D- 14974 Ludwigsfelde
GERMANY
Fax:  +49 (0) 30 58 58 17 02
E-Mail:  info_at_thisdomain 
(please replace "this domain" with the URL of this website, this is necessary to avoid spam)

Inhaltlich Verantwortliche gemäß §6 MDStV | Responsible for content according to §6 MDStV
Franziska M. Kerl

Datenschutzbeauftragte gemäß der EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) | Data Protection Officers in accordance with the EU Data Protection Directive Basic Regulation (GDPR)
Franziska M. Kerl

Steuernummer | Sales Tax
34/378/00541



DATENSCHUTZBESTIMMUNGEN | PRIVACY POLICY

PERSÖNLICHE DATEN | PERSONAL INFORMATION
Ich weise Sie darauf hin, dass gemäß der Allgemeinen Datenschutzverordnung (EU) 2016/679 (DSGVO) alle personenbezogenen Daten, die direkt vom Nutzer über diese Website erhoben werden, streng vertraulich behandelt werden und in die entsprechenden automatisierten und ordnungsgemäß registrierten Dateien der deutschen Datenschutzbehörde eingegeben werden.
In accordance with the (EU) 2016/679 General Data Protection Regulation (“GDPR”), please be advised that any personal data that may be collected directly from the user by means of this website will be treated in the strictest confidence and entered in the corresponding automated and duly-registered files of the German Data Protection Agency.

Der für die Verarbeitung dieser Daten Verantwortliche ist das Einzelunternehmen Frau Kerl, Inhaberin Franziska M. Kerl mit der Steuernummer 34/378/00541 und dem eingetragenem Firmensitz in 14974 Ludwigsfelde, Deutschland (DATENBEAUFTRAGTER).
The processing controller of these files will be the sole proprietor Frau Kerl, Owner Franziska M. Kerl bearer of Tax Identification Number 34/378/00541 with registered offices for these purposes at 14974 Ludwigsfelde, Germany (CONTROLLER).
Die Nutzer können jederzeit über die zu diesem Zweck auf der Website eingerichtete Registerkarte auf diese Datenschutzerklärung zugreifen, um sie in ihrem Computersystem zu speichern und gegebenenfalls einen Ausdruck in gedruckter Form zu erhalten.
Users may access this Privacy Policy at any time by means of the tab created for this purpose in the website, in order to store it in their computer system and, if they so wish, obtain a hard copy by printing it.

ERFASSTE DATEN UND VERWENDUNG DER DATEN | DATA COLLECTED AND PURPOSE THEREOF
In diesem Zusammenhang wird der Nutzer darüber informiert, dass der bloße Besuch dieser Website keine automatische Aufzeichnung von persönlichen Daten zur Identifizierung des Nutzers zur Folge hat.
In that regard, the user is informed that merely visiting this website will leave no automatic record of any personal data that may identify him/her.
Es gibt jedoch bestimmte nicht-personenbezogene und nicht-identifizierbare Informationen über einen bestimmten Nutzer, die auf den Servern des DATENBEAUFTRAGTEN gesammelt und aufgezeichnet werden (z.B. Browsertyp des Nutzers, Betriebssystem des Nutzers usw.), um das Surfen des Nutzers und die Verwaltung dieser Website zu verbessern.
However, certain non-personal and non-identifiable information does exist with a specific user that is collected and recorded in the servers of the controller (for example, type of Internet browser of the user, operating system of the user, etc.) for the purpose of improving the user browsing experience and the management of this website.
Ungeachtet des oben Erwähnten kann der Datenbeauftragte für die Nutzung bestimmter Quellen oder Dienste bestimmte Daten mit personenbezogenen Inhalten vom Benutzer abfragen.
Without prejudice to the above, for the use of given resources or services, the controller may require certain data of a personal nature from the user.
Die Beantwortung von Fragen zu personenbezogenen Daten ist - mit Ausnahme der Felder, die anderweitig gekennzeichnet sind - freiwillig.
Except those fields that indicate otherwise, responses to questions regarding personal data are voluntary.
Der Nutzer garantiert, dass die persönlichen Daten, die dem Datenbeauftragten zur Verfügung gestellt werden, korrekt und wahrheitsgetreu sind und zu ihm/ihr gehören oder er/sie über die ausdrückliche Zustimmung des/der Inhaber(s) verfügt.
The user undertakes to guarantee that the personal data provided to the controller are correct, truthful and belongs to him/her or, otherwise, he/she has the express consent of the holder(s).
Die Nutzer versichern außerdem, dass sie über vierzehn Jahre alt und rechtsfähig sind.
Users also ensure that they are over fourteen years of age and have a legal capacity to act.
Der Nutzer willigt in die Verwendung der zur Verfügung gestellten personenbezogenen Daten zu den im Datenerfassungsformular angegebenen Zwecken ein, sowie in die Zusendung von Informationen und Werbung, sofern er dies ausdrücklich autorisiert.
The user consents to the use of any personal data furnished for the purpose set forth in the data collection form, in addition to consenting to the delivery of information and advertising if expressly consented.
In jedem Fall wird den Nutzern die Möglichkeit gegeben, dem Erhalt kommerzieller Mitteilungen zu widersprechen.
Users will in all case have the means to show their opposition to the reception of commercial communications.
DATENQUALITÄT | DATA QUALITY
Die personenbezogenen Nutzerdaten, die erhoben und verarbeitet werden, sind im Verhältnis zum Umfang und zu den legitimen Zwecken ihrer Erhebung zweckdienlich, angemessen und nicht überzogen.
The personal data of the users that are collected and processed are suitable, appropriate and not excessive in relation to the scope and legitimate purposes of their collection.
Die zu verarbeitenden persönlichen Daten werden nicht für Zwecke verwendet, die mit dem eigentlichen Erhebungszweck unvereinbar sind.
The personal data to be processed will not be used for purposes that are incompatible with those for which they were collected.
Die Weiterverarbeitung dieser für statistische Auswertungen ist nicht als unvereinbar anzusehen.
The subsequent processing of these for statistics purposes will not be considered incompatible.
Darüber hinaus werden gegebenenfalls gespeicherte persönliche Daten der Nutzer nicht länger als für die Zwecke notwendig aufbewahrt, für die sie zur Identifizierung des Nutzers erhoben oder aufgezeichnet wurden.
Furthermore, any personal data of the users that may be filed, as appropriate, will not be preserved so as to allow the identification of the user for a period greater than what is necessary for the purpose for which they were collected or recorded.
EINDEUTIGE UND AUSDRÜCKLICHE ZUSTIMMUNG | UNEQUIVOCAL AND EXPRESS CONSENT
Indem der Nutzer freiwillig eines der Formulare auf dieser Website ausfüllt, erklärt er sich ausdrücklich und unmissverständlich damit einverstanden, dass die Daten in die entsprechenden Dateien eingegeben und anschließend verarbeitet oder an Dritte übertragen werden, und zwar in Übereinstimmung mit dieser Datenschutzrichtlinie und eventuellen späteren Änderungen.
The user, when freely completing any of the forms on this website, should expressly and unequivocally provide the controller with consent to enter the data in the corresponding files and subsequently process or assign these to third parties, in accordance with this Privacy Policy and any periodic corrections.
Der Datenbeauftragte bietet den Nutzern die entsprechenden technischen Voraussetzungen, damit sie vor der Übermittlung ihrer persönlichen Daten auf diese Datenschutzerklärung oder andere relevante Informationen zugreifen und ihre Zustimmung zur automatisierten Datenverarbeitung ihrer personenbezogenen Daten erteilen können.
The controller will provide users with the appropriate technical resources so that, prior to the delivery of their personal data, they may access this Privacy Policy or any other relevant information, and may provide their consent for the controller to proceed with the automated processing of their personal data.
Das Einverständnis der Nutzer zur Datenverarbeitung ist jederzeit rückwirkungsfrei widerrufbar.
The acceptance by users that their data may be processed is always revocable, without retroactive effects.

DATENEMPFÄNGER | DATA RECIPIENTS
Die persönlichen Daten der Nutzer werden nur und ausschließlich dann von Dritten eingesehen, wenn dies für die Erbringung der Dienstleistungen durch den Datenbeauftragten erforderlich ist.
Third-party access to the personal data of the users will solely and exclusively take place when necessary for the provision of the services by the controller.
Die Nutzer erteilen dem Datenbeauftragten, den Mitarbeitern des Datenbeauftragten sowie Dritten, die Dienstleistungen für den Datenbeauftragten erbringen, ihre ausdrückliche und unmissverständliche Zustimmung zum Zugriff auf ihre Daten, um dem Nutzer den korrekten Zugang und die korrekte Nutzung der Website-Dienste zu ermöglichen.
The users provide their express and unequivocal consent to the controller to allow access to their data by controller employees, as well as by any third parties providing services for the controller, in order to provide the user with the correct access and use of the website services.
Diese Dienstleistungserbringer sind vertraglich an den Datenbeauftragten gebunden, wodurch explizit gleichwertige Verpflichtungen zum Privatsphäre- und Datenschutz enthalten sind, wie sie vom Datenbeauftragten selbst und seinen eigenen Mitarbeitern verlangt werden und es ist ihnen ausdrücklich untersagt, Daten an Dritte weiterzugeben.
These service providers are bound to the controller by an agreement that expressly contains equivalent privacy and data protection obligations to those required of the controller itself and its own employees, and they are expressly prohibited from assigning data to any third party.
Bei Auflösung des Vertragsverhältnisses mit einem Dienstanbieter muss dieser sämtliche Nutzerdaten, zu denen er anlässlich des Dienstleistungsvertrags Zugang hatte, an den Datenbeauftragten zurückgeben oder vernichten.
Upon the termination of the contractual relationship with a service provider, the latter must return to the controller or destroy any user data to which it will have had access on the occasion of the service agreement.
Jegliche Informationen außerhalb der oben genannten Bedingungen mit Dritten werden anonym ausgetauscht.
Any information exchanged with third parties outside the above terms will be done so anonymously.
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSECURITY MEASURES
Der Datenbeauftragte und die Datenverarbeiter treffen alle notwendigen Maßnahmen organisatorischer, rechtlicher und technischer Art, um die Sicherheit der personenbezogenen Daten der Nutzer zu gewährleisten, um zu verhindern, dass diese geändert werden, verloren gehen, unbefugt verarbeitet oder zugänglich gemacht werden und zwar unter Berücksichtigung der neuesten Technik sowie der Art der Datenspeicherung und der Risiken, denen sie aufgrund menschlicher Handlungen oder der physischen oder natürlichen Umgebung ausgesetzt sind.
The controller and the data processors will adopt all measures of an organisational, legal and technical nature necessary to ensure the security of the personal data of the users and prevent their alteration, loss, unauthorised processing or access, in view of the state of the art, the nature of the data stored and the risks to which they are exposed by virtue of human action or the physical or natural environment.
DATENSICHERHEIT UND -VERTRAULICHKEIT | DATA INTEGRITY AND CONFIDENTIALITY
Der Datenbeauftragte und alle Personen, die auf die eine oder andere Weise an der Datenverarbeitung der persönlichen Nutzerdaten beteiligt sind, sind zur Einhaltung des Geschäftsgeheimnisses verpflichtet.
The controller and all persons that, one way or another, take part in the processing of the personal data of the users, are obligated to comply with the obligation of professional secrecy.
MÖGLICHKEIT DER GELTENDMACHUNG DER RECHTE AUF ZUGANG, BERICHTIGUNG, LÖSCHUNG/VERGESSENWERDEN, VERARBEITUNGSBESCHRÄNKUNGEN, DATENÜBERTRAGUNG UND WIDERSPRUCH.
POSSIBILITY OF EXERCISING THE RIGHTS OF ACCESS, RECTIFICATION, ERASURE/ TO BE FORGOTTEN, RESTRICTION OF PROCESSING, DATA PORTABILITY AND OBJECT.
Die Rechte auf Zugang, Berichtigung, Löschung/Vergessenwerden, Verarbeitungsbeschränkungen, Datenübertragung und Widerspruch sind in hohem Maße personenbezogen und können wie folgt geltend gemacht werden:
The rights of access, rectification, erasure/ to be forgotten, restriction of processing, data portability and object are highly personal and will be exercised:
a) Durch die betreffende Person, wobei ihre Identität bestätigt wird.
a) By the affected party, accrediting their identity.
b) Die Rechte können auch durch einen freiwilligen Vertreter ausgeübt werden, der ausdrücklich zu diesem Zweck benannt wird.
b) Rights may also be exercised by a voluntary representative, expressly designated for this purpose.
In diesem Fall ist die Identität des Vertreters und des Bevollmächtigten durch Vorlage entsprechender Kopien des nationalen Personalausweises oder gleichwertiger Dokumente sowie der erteilten Vollmacht eindeutig festzustellen.
In that case, the identity of the represented party and the representative should be clearly accredited by means of furnishing the respective copies of National Identification or equivalent documents, and the representation conferred.
Dieses Recht wird verweigert, wenn der Antrag von einer anderen Person als der betreffenden Person eingereicht wird und die Vertretung der Letzteren nicht akkreditiert ist.
The rights will be denied when the request is formulated by a person other than the affected party and the representation of the latter party is not accredited.
Die Rechte auf Zugang, Berichtigung, Löschung/Vergessenwerden, Verarbeitungsbeschränkung, Datenübertragung und Widerspruch können kostenlos durch eine schriftliche Mitteilung an den Datenbeauftragten geltend gemacht werden, an die Adresse: Strasse der Jugend 18, D-14974 Ludwigsfelde oder per E-Mail an info_at_diesedomain (bitte ersetzen Sie "diesedomain" durch die URL dieser Website, dies ist notwendig, um Spam zu vermeiden).
The exercise of the rights of access, rectification, erasure/ to be forgotten, restriction of processing, data portability and object may be exercised free-of-charge by written communication to the controller at Strasse der Jugend 18, D-14974 Ludwigsfelde or by email to info_at_thisdomain (please replace "thisdomain" with the URL of this website, this is necessary to avoid spam).
Diese Mitteilung sollte folgende Informationen enthalten:
The communication should contain the following elements:
a) Vor- und Nachnamen der betroffenen Person; Fotokopie des nationalen Ausweisdokuments, des Reisepasses oder eines anderen gültigen Ausweisdokuments und gegebenenfalls der Person, die sie vertritt, oder gleichwertige elektronische Dokumente. Das Dokument oder die elektronische Vollmacht, die diese Vertretung akkreditiert, sollte ebenfalls eingereicht werden. Die Verwendung der elektronischen Unterschrift zur Identifizierung der betreffenden Person erübrigt die Notwendigkeit, Fotokopien des nationalen Ausweises oder eines gleichwertigen Dokuments einzureichen.
a) Given and surnames of the concerned party; photocopy of the national identification document, passport or other valid identification document and, as appropriate, of the person representing them, or equivalent electronic instruments. The document or electronic instrument accrediting this representation should also be submitted.
The use of electronic signature to identify the party concerned will eliminate the need to submit photocopies of the National Identification or equivalent document.
b) Antrag, in dem der Bedarf spezifiziert wird.
b) Petition in which the request is specified.
c) Anschrift für Benachrichtigungen, Datum und Unterschrift des Antragstellers.
c) Address for the purpose of notices, date and signature of the petitioner.
d) Gegebenenfalls Dokumente, die den formulierten Antrag beglaubigen.
d) Documents accrediting the petition formulated, as appropriate.
Der Datenbeauftragte beantwortet die an ihn gerichtete Anfrage in allen Fällen innerhalb der zu diesem Zweck gesetzlich festgelegten Frist und unabhängig davon, ob er über personenbezogene Daten der betroffenen Person verfügt oder nicht.
The controller will respond to the request addressed to it in all cases within the period legally established for this purpose and regardless of whether or not it has personal data of the affected party on file.
Wenn der Antrag die oben genannten Anforderungen nicht erfüllt, so kann der Datenbeauftragte um entsprechende Ergänzung bitten.
If the request does not fulfil the above requirements, the controller may request that these be rectified.
Sollte ein Nutzer zu der Ansicht kommen, dass seine Rechte nicht angemessen gewahrt wurden, kann er bei der zuständigen Aufsichtsbehörde eine Beschwerde einreichen.
If the user considers that his or her right has not been properly addressed, he or she may lodge a complaint with the relevant supervisory authority.

COOKIES VERWALTUNG | USE OF COOKIES
Der Datenbeauftragte verwendet seine eigenen und fremde Cookies, um die Quellen und Dienstleistungen der Website zu verbessern und dem Nutzer durch die Analyse der Surfgewohnheiten Werbung hinsichtlich seiner Präferenzen anzubieten.
The controller uses its own cookies and third-party cookies to improve the resources and services of the website and provides the user with advertising regarding preferences by the analysis of browsing habits.
Die verwendeten Cookies sind nur einem anonymen Nutzer und seinem Computer oder Mobilgerät zugeordnet und liefern keine Informationen, die auf personenbezogene Nutzerdaten verweisen.
The cookies used are associated to one anonymous user only and their computer or mobile device, and do not provide references that make it possible to infer personal data of the user.
Nutzer können ihre Browsereinstellungen entsprechend einstellen, um die Installation von durch den Datenbeauftragten gesendeten Cookies zu melden und abzulehnen.
Users may change their browser settings to notify and reject the installation of any cookies sent by the controller.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Cookie-Richtlinien.
For more information, please refer to the Cookie Policy section.

KONTAKT DATENSCHUTZBEAUFTRAGTER  | CONTACT DATA SECURITY RESPONSIBLE PERSON 

E-Mail to policy_at_thisdomain